domenica 31 agosto 2014

Itazura na Kiss 2 ~ Love in Tokyo e Love in Okinava 2 trailer

Ad ottobre 2013 il sito ufficiale del drama Itazura Na Kiss ~Love in Tokyo (Mischievous Kiss: Love in Tokyo) aveva annunciato la messa in produzione di una seconda stagione, tratta dall’ormai classico shoujo Itazura na Kiss di Kaoru Tada, ed ecco il primo video promozionale, nel video la girls band Cyntia canta la canzone Kiss Kiss Kiss.
Il sequel sarà preceduto dallo special TV Itazura Na Kiss 2 ~Love in Okinawa, che andrà in onda il 12 settembre per 3 ore e 20 minuti. Poi il maxi episodio uscirà anche in DVD il 17 settembre.
Faranno un’apparizione nello special anche gli attori dell’adattamento live taiwanese: Evan Yo, Lele Cheng, e Jacob. La girls band Cyntia eseguirà la theme song "KISS KISS KISS", mentre la colona sonora sarà curata dal vedovo della sensei. Lei, Kotoko, è goffa ma sincera. Lui, Naoki, è perfetto ma di ghiaccio. Lei è pazza di lui. Lui la detesta a morte. Il destino, complice un’inattesa disgrazia e l’amicizia tra i rispettivi genitori, li costringerà a vivere nella stessa casa. Quanto durerà? E se fosse… per sempre?!? Trama dello special, possibili spoiler: Seguiamo Naoki e Kotoko in vaiggio di nozze a Okinawa.
La prima serie è andata in onda a partire dal 29 marzo 2013, per un totale di 16 episodi. La protagonista, Kotoko, è in stata interpretata e nuovamente lo sarà dalla modella e attrice Honoka Miki (Maria Watches Over Us); mentre Yuuki Furukawa (High School Debut) ricoprirà ancora il ruolo di Naoki. Il manga è rimasto incompiuto a causa della improvvisa morte della mangaka in un incidente, nel 1999; ma ha venduto più di 30 milioni di copie in giro per il mondo, in particolare da noi i suoi diritti sono detenuti da Magic Press. L’opera è stata già adattata in: un drama nipponico nel 1996, It Started with a Kiss 1996; 2 drama taiwanesi It Started with a Kiss e They Kiss Again nel 2005 e 2007; un’opera teatrale nel 2008; in una serie anime per la TV nel 2008; ed un drama sudcoreano nel 2010, Playful Kiss.



Fonti consultate: 

Nessun commento: